Tuesday, August 19, 2008

Kedaulatan Agama, Budaya dan Pendidikan Melayu

KONGRES PERMUAFAKATAN MELAYU
2-4 Mei 2008, PERSADA, Johor Bharu, Johor


Prof. Emeritus Dr. Abdullah Hassan
Jabatan Bahasa
Universiti Pendidikan Sultan Idris
Tanjung Malim



TUN RAZAK MEMBINA MASYARAKAT MELAYU MODEN

Tun Razak Hussein, Menteri Pendidikan pertama Malaysia ialah arkitek generasi Melayu moden. Beliau merancangkan Bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar pendidikan. Tujuannya ialah untuk membolehkan pendidikan disampaikan kepada semua lapisan rakyat. Orang Melayu yang dulunya tidak mendapat pendidikan kerana tidak meguasai bahasa pinjaman yang digunakan untuk menyampaikan pendidikan, sekarang sudah mampu menerima pendidikan hingga ke peringkat universiti.
Rahman Talib (1960), Hussein Onn (1971) dan Laporan Kabinet (1985) menegaskan lagi landasan yang diletakkan oleh Razak. Walaupun pelaksanaan Bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar tidak berjalan lancar pada peringkat awalnya, tetapi langkah-langkah yang positif bermula sejak tahun 1968. Pelaksanaan ini sempurna pada tahun 1983 apabila pendidikan melalui Bahasa Melayu dijalankan hingga ke peringkat universiti.
Di samping usahanya mendemokrasikan pendidikan, beliau juga melahirkan dan melaksanakan banyak lagi rancangan ekonomi dan sosial untuk membina generasi Melayu moden sekarang. Dengan rancangan luar bandarnya, kesihatan kampung, felda, mara, dll. dan disokong oleh pegawai-pegawainya yang komited, lahirlah generasi Melayu moden sekarang.
Jasa pemikiran Razak membina masyarakat Melayu moden dapat dilihat sekarang. Sistem pendidikan Razak mengutamakan pendemokrasian pendidikan. Ini dilakukan melalui bahasa ibunda rakyat pribumi, iaitu Bahasa Melayu. Pendidikan Bahasa Melayu inilah yang menyampaikan pendidikan kepada masyarakat Melayu. Pendidikan Bahasa Melayu itulah yang membolehkan pendidikan menengah dan universiti sampai kepada masyarakat Melayu. Kalau dulunya bahasa Inggeris menjadi penghalang, sekarang Bahasa Melayu menjadi pemangkin, wahana ilmu. Masyarakat berilmu inilah yang menggerakkan ekonomi Malaysia sehingga dikagumi oleh dunia. Fungsi bahasa ibunda dalam membangunkan orang Melayu ini bukan kebetulan. Kita dapat melihat bukti-buktinya. Generasi Melayu yang kaya dilahirkan oleh sistem pendidikan yang berjaya menyampaikan pendidikan kepada seluruh rakyat. Mereka mengekalkan keaslian minda Melayu. Minda asli yang kreatif. Mana mungkin negara dibangunkan oleh rakyat yang bodoh.
Sekarang kita boleh membina wawasan 2020. Kita berjaya kerana berjaya menyampaikan ilmu melalui bahasa ibunda kita. Sekiranya bahasa ibunda digantikan dengan sebuah bahasa pinjaman, kita akan menegakkan semula kepungan bahasa yang telah diruntuhkan oleh Tun Razak.
Ada kebijaksanaan dalam menggunakan bahasa ibunda sebagai bahasa pengantar pendidikan.


MENGAJAR ILMU MELALUI BAHASA IBUNDA LEBIH BERKESAN

Kajian telah dilakukan untuk mengetahui kesan mengajarkan ilmu melalui bahasa ibunda dan bahasa pinjaman. Dapatan-dapatan kajian itu membuktikan bahawa belajar melalui bahasa ibunda adalah lebih cepat dan berkesan. Sebuah kajian dilakukan di Ireland terhadap penggunaan bahasa Gaelik iaitu bahasa ibunda mereka untuk mengajarkan matematik kepada kanak-kanak sekolah rendah. Dapatan kajian tersebut membuktikan bahawa kanak-kanak yang diajarkan matematik melalui bahasa Gaelik itu dapat memahami pelajarannya dengan cepat dan berkesan. Pada masa yang sama kanak-kanak yang diajarkan pelajaran yang sama melalui bahasa Inggeris menunjukkan kefahaman yang rendah. Terbukti bahawa mengajarkan matematik dengan menggunakan bahasa ibunda itu adalah lebih berkesan daripada menggunakan bahasa pinjaman.
Pengalaman di negara Brunei Darussalam juga memberi bukti yang sama. Brunei mengamalkan dasar dwibahasa, dan mengubah bahasa pengantar pendidikannya daripada Bahasa Melayu kepada
bahasa Inggeris pada tahun empat pendidikan rendah. Setelah mendapat pendidikan asas melalui Bahasa Melayu, mata-mata pelajaran sains dan matematik diajarkan melalui bahasa Inggeris.
Perubahan bahasa pengantar ini telah menimbulkan beberapa kesan. Kanak-kanak menghadapi kesukaran apabila bahasa pengantar ditukar daripada Bahasa Melayu kepada bahasa Inggeris. Penggunaan bahasa Inggeris itu telah mengganggu proses pemahaman matematik. Prestasi mereka dalam peperiksaan juga menurun. Penguasaan Bahasa Melayu juga mula merosot. Seorang ahli akademik di Universiti Brunei Darussalam meminta supaya dasar itu dikaji semula. Dia juga mengajukan supaya pengajaran matematik dan sains dijalankan di dalam Bahasa Melayu semula.
Kita dapat mengambil iktibar dari pengalaman Ireland dan Brunei itu. Mengajar ilmu melalui bahasa ibunda itu adalah lebih berkesan. Bahasa Melayu hendaklah digunakan terus sebagai bahasa pengantar sains dan teknologi di semua tahap pendidikan. Bahasa pinjaman akan mengganggu proses pembelajaran. Penggunaan Bahasa Melayu di semua bidang dan tahap pendidikan akan menguntungkan pelajar Melayu, di samping tidak akan merugikan pelajar bukan Melayu.


BAHASA IBUNDA MEMAJUKAN NEGARA

Ada teori yang mengatakan kita hendaklah meminjam apa bahasa sekalipun sekiranya bahasa itu sudah maju dalam sains dan teknologi. Dengan demikian kita dapat maju bersama-sama bahasa itu. Teori ini seolah-olah dapat menjadi jawapan kepada negara-negara dunia ketiga untuk mencapai kemajuan
dengan cepat. Walau bagaimanapun, teori ini perlu dilihat dengan teliti. Ada bukti-bukti yang menunjukkan teori ini tidak benar. Teori ini telah diuji di beberapa buah negara di benua Asia, Afrika, dan Amerika Latin. Prestasi ekonomi negara-negara ini buruk. Mereka tidak dapat membangun. Sebaliknya negara-negara yang menggunakan bahasa ibunda untuk menyampaikan, pendidikan telah lama mencapai pembangunan ekonomi yang pesat. Negara-negara India, Pakistan, Bangladesh, Sri Lanka,
Filipina, Kenya, Nigeria, Ghana, Uganda adalah negara-negara yang menggunakan bahasa pinjaman untuk menyampaikan pendidikan. Ada negara-negara lain di Afrika yang meminjam bahasa Perancis
dan Portugis. Negara-negara di Amerika Latin pula meminjam bahasa Sepanyol dan Portugis. Mereka telah berpuluh-puluh tahun menguji teori ini. Tiada satu pun negara ini dapat membangunkan ekonominya. Bahkan mereka tidakpun berupaya keluar dari paras kemiskinan.


BAHASA PINJAMAN MENGEPUNG ILMU

Bahasa pinjaman mengepung ilmu. Negara-negara yang menggunakan bahasa pinjaman, memisahkan rakyat daripada ilmu. Kita boleh melihat kes yang terjadi kepada Eropah dalam Zaman Pertengahan. Para ilmuwan pada masa itu menulis dan berbincang dalam bahasa pinjaman, iaitu Latin. Hanbury Brown (1986) dalam The Wisdom of Science: Its Relevance to Culture & Religion menyatakan bahawa sains dalam kurun ke-17 telah membuat banyak penemuan dan kemajuan, tetapi tidak banyak memanfaatkan kemajuan ilmu perubatan. Misalnya sains kajihayat telah menemui bakteria dan memahami kitaran darah dalam tubuh. Tetapi ilmu perubatan tidak dapat memanfaatkannya.
Fenomena ini berlaku kerana ilmu itu terkepung. Pada Zaman Pertengahan, akibat kuasa gereja Kristian, bahasa Latin menjadi bahasa pengantar pendidikan di seluruh Eropah. Seluruh Eropah tidak dapat membangun. Ia berada di dalam kegelapan selama 2,000 tahun. Bahasa Latin mewujudkan kepungan bahasa. Ilmu terkepung dalam lapisan masyarakat ilmuwan sahaja, iaitu golongan yang menguasai bahasa Latin sahaja. Ilmu tidak dapat disebarkan kepada rakyat yang tidak memahami bahasa Latin.
Bagaimana bahasa pinjaman mengepung ilmu? Kita lihat satu contoh. Newton banyak membuat penemuan penting dalam sains, tetapi ilmu itu tidak sampai kepada rakyat. Dia mengarang Philosopiae Naturalis Principia Mathematica pada tahun 1686. Inilah dapatan yang paling besar pernah dihasilkan oleh manusia, membincangkan sifat mekanikal jirim yang banyak menjadi asas ilmu seni bina, kejuruteraan, rekacipta mekanik moden, daripada rekaan enjin kereta api wap hingga ke kapal angkasa. Selepas didebatkan dan dikagumi oleh ahli sains, buku itu tinggal ia terpendam. Terpendam dalam bahasa Latin.
Hanya setelah England menukar bahasa pengantar pendidikannya kepada bahasa ibunda rakyatnya, bahasa Inggeris, barulah buku Newton itu diterjemahakan ke dalam bahasa Inggeris. Kemudian dapatannya dimanfaatkan untuk perkembangan sains dan teknologi. Setelah negara-negara Eropah menggunakan bahasa ibunda masing-masing untuk menyampaikan ilmu barulah negara-negara Eropah membangun.
Nasib negara-negara yang menggunakan bahasa ibunda masing-masing untuk menyampaikan pendidikan berbeza sama sekali dengan negara-negara yang menggunakan bahasa pinjaman. Jepun, Korea, Cina, Taiwan, Hong Kong, Thailand, Indonesia, dan Malaysia menggunakan bahasa ibunda masing-masing untuk menyampaikan ilmu. Negara-negara ini membangun dengan pesat. Laporan Bank Dunia 1993 menyatakan inilah kawasan dunia yang ekonominya membangun dengan pantas pada masa ini.


BAHASA IBUNDA MEMENGEKALKAN KEASLIAN MINDA, BAHASA PINJAMAN AKAN MEMBINA MINDA PINGGIRAN

Apabila kita menggunakan bahasa pinjaman untuk menyampaikan pendidikan, kita akan menegakkan semula kepungan bahasa yang telah diruntuhkan oleh Tun Razak. Kita tidak akan dapat mengisi minda Melayu itu dengan ilmu yang bebas daripada budaya minda bahasa pinjaman tersebut. Bahasa pinjaman akan membina minda yang akan berkiblat kepada bahasa itu. Keaslian minda Melayunya pun mungkin hilang. Sepandai-pandai orang Melayu yang belajar melalui bahasa pinjaman itu tidak akan mampu membina minda seasli penutur kandung bahasa itu. Golongan masyarakat yang dididik melalui bahasa pinjaman akan membina minda pinggiran kepada minda masyarakat bahasa pinjaman itu. Minda pinggiran ini juga menjadi pinggiran kepada minda bangsanya sendiri. Minda demikian juga akan mencurigai minda bangsanya sendiri. Minda pinggiran ini akan kehilangan keaslian dan kreativitinya.
Kita dapat melihat bahawa negara-negara yang menggunakan bahasa ibunda sebagai bahasa pengantar pendidikan dapat mengekalkan keaslian dan kreativiti mindanya. Lihatlah negara Jepun. Jepun menerima pakai pendidikan Barat. Jepun meniru Barat tetapi Jepun masih Jepun. Dari segi budaya ia masih Jepun. Pentadbirannya, perdagangannya, sains dan teknologinya antara yang terbaik di dunia. Keaslian mindanya jelas. Orang Jepun mungkin bercelana dan berkemeja, tetapi mereka tetap Jepun. Para remajanya seperti remaja Barat juga, memakai celana jean, tetapi kenakalan remaja seperti di Barat hampir tidak ada. Inilah jatidiri Jepun. Timbul daripada keaslian mindanya. Minda asli yang dikekalkan
melalui pendidikan dalam bahasa ibundanya.
Bagaimanakah pemimpin Jepun membina generasi Jepun moden yang berminda Jepun asli? Pemimpin Jepun yang memulakan pembaruan pada Zaman Meiji, Yukichi Fuzukawa, berkata Jepun hendaklah belajar dari Barat untuk maju. Count Omare pula berkata Jepun mesti kekal Jepun untuk Jepun, dalam laporannya mengenai pendidikan dalam buku Japan by Japanese. Jepun mahu belajar dari Barat, tetapi mahu mengekalkan kebebasan belajar ilmu pengetahuan. Bebas menurut kerangka minda Jepun. Dengan demikian Jepun mengekalkan keaslian minda mereka.
Jepun telah mencuba beberapa cara untuk menyampaikan pendidikan kepada rakyatnya. Hingga 500 tahun dulu, bahasa Jepun tidak pun mempunyai kesusasteraan. Yang ada hanya lagu-lagu rakyat. Ilmu terkepung dalam bahasa Cina. Pendidikan disampaikan melalui bahasa Cina. Rakyatnya terasing dari ilmu kerana tidak memahami bahasa Cina. Untuk menyampaikan ilmu kepada rakyatnya, Meiji memilih bahasa yang paling luas digunakan. Jepun mempunyai empat peringkat bahasa: bahasa diraja, bahasa samurai, bahasa pedagang, dan bahasa petani dan wanita. Meiji memilih bahasa petani dan
wanita untuk menyampaikan ilmu, sebab bahasa itulah yang paling luas penyebarannya.
Jepun juga menghadapi masalah guru, bahasa pengantar, dan istilah. Pengalaman Jepun sama saja dengan pengalaman Malaysia sekarang. Kita boleh belajar daripada Jepun. Selepas Jepun menerima dan melaksanakan pendidikan Barat, ramai pelajar dihantar ke Eropah dan Amerika untuk belajar dan membawa balik ilmu. Oleh sebab kekurangan tenaga pengajar, pada mulanya ramai pensyarah Amerika dan Eropah diambil bertugas di universiti-universiti Jepun. Tetapi, sedikit demi sedkit mereka digantikan oleh pensyarah Jepun yang pulang dari Eropah dan Amerika tadi. Pada mulanya 80% pensyarahnya terdiri daripada ekspatriat, tetapi pada tahun 1904 bilangannya menjadi hanya sekitar 30%. Sekarang hampir tiada.
Dari segi bahasa pengantar pula, mereka menggunakan bahasa Jepun yang dituturkan oleh petani dan wanita, iaitu bahasa yang paling rendah. Sistem ejaannya pun tidak wujud. Ejaan hiragana dan katakana dibentuk, satu untuk perkataan Jepun dan satu lagi untuk perkataan pinjaman. Huruf kanji (Cina) masih dikekalkan. Apabila timbul masalah sebutan, Jepun memutuskan supaya sebutan menurut sebutan penutur bahasa petani dan wanita itu digunakan. Oleh sebab itu, tidak timbul kesukaran belajar dan menggunakan bahasa Jepun dalam bidang ilmu.
Mereka juga pernah mencuba menggunakan bahasa pinjaman sebagai bahasa pengantar. Mereka mengajarkan undang-undang dalam bahasa Perancis, kejuruteraan dan sains dalam bahasa Jerman, dan kemanusiaan dalam bahasa Inggeris. Amalan ini dihentikan kerana pendidikan tidak sampai dengan sempurna.
Pada hari ini kita dapat melihat bagaimana Jepun telah menyerap pendidikan Barat sepenuhnya, tetapi keaslian mindanya masih kekal. Kita melihat kreativitinya meningkat. Mereka menyerap ilmu barat, tetapi berhasil mencipta barangan Jepun, televisyen Jepun, kamera Jepun, kereta Jepun, jam Jepun, dll. Kita dapat melihat betapa mereka menjadi kreatif kerana tidak terkongkong dalam minda budaya lain. Minda Jepun menjadi dominan. Minda Jepun dapat menggunakan ilmu sains untuk membina barangan yang diperlukan. Misalnya, Jepun membina periuk nasi automatik. Jepun membina traktor kecil untuk sawahnya. Dan banyak lagi. Bangsa Asia lain yang memakan nasi ramai. Misalnya India, Bangladesh, Pakistan, dan Sri Lanka. Oleh sebab mereka tidak menerima pendidikan dalam bahasa ibundanya, kreativiti minda mereka tidak timbul walaupun negara-negara ini mempunyai banyak ilmuwan bijak-bijak. Barangan yang dicipta oleh Jepun itu tidak pun menggunakan ilmu dan teknologi tinggi. Tetapi mereka belajar ilmu dengan bebas, tidak mengikut kerangka minda bahasa pinjaman. Dengan itu mereka mengekalkan keaslian dan kreativiti mindanya.
Mari kita lihat sebuah contoh yang berlaku di dalam negara kita. Ramly Mokni berjaya membina perusahaan burgernya sehingga menjadi perusahaan burger yang terbesar dalam negara pada hari ni. Perusahaannya menjadi maju kerana dia menjual burgernya melalui sistem gerainya. Sekiranya Ramly terdidik dalam bahasa Inggeris daripada sebuah universiti Inggeris, dia tidak akan pernah terfikir tentang gerai. Dia akan cuba meneruskan budaya Macdonald, KFC, A&W, dll. Keaslian minda dan kreativiti Ramly kekal asli. Oleh sebab itu dia menjual burgernya seperti menjual nasi lemak. Di situlah keaslian kreativiti minda Melayunya. Itulah yang membawa kejayaannya.
Thailand juga menyampaikan pendidkannya dalam bahasa ibunda, dan minda orang Thai kekal asli dan kreatif. Begitu juga Indonesia, Korea, Cina, Taiwan, Hong Kong dan Malaysia. Malah seluruh pinggir Pasifik Asia adalah kawasan yang giat membangun ekonominya. Inilah juga kawasan yang menggunakan bahasa ibunda dalam pendidikan. Negara-negara yang menggunakan bahasa pinjaman untuk menyampaikan pendidikan tidak dapat menyaingi kepesatan ekonomi bangsa-bangsa yang mindanya asli.
Sekiranya kita menggunakan bahasa pinjaman kita akan kehilangan keaslian minda kita. Kita akan melahirkan minda pinggiran yang tidak akan menandingi minda penutur kandung bahasa itu. Kita akan hanya membina budaya pinggiran, pinggiran kepada budaya bahasa pinjaman. Dia juga tidak akan menjadi dominan dalam minda bangsanya. Dia akan mencurigai bahasa dan budayanya sendiri.
Hubungan antara pendidikan yang disampaikan melalui bahasa ibunda dengan kejayaan ekonomi adalah suatu bukti yang nyata. Ia adalah hubungan sebab akibat.


BAHASA PINJAMAN UNTUK MENGIMPORT ILMU

Dalam mengekalkan keaslian minda kita mesti juga terbuka kepada ilmu dari luar. Di sinilah terletaknya kepentingan bahasa asing untuk mengimport ilmu dan teknologi. Ilmu boleh diimport melalui apa bahasa sekalipun, tetapi ilmu dan teknologi yang diimport itu hendaklah disebarkan kepada rakyat melalui bahasa ibunda kita, Bahasa Melayu. Inilah yang berjaya dilakukan oleh Jepun, Korea, Cina, Thailand, Indonesia, termasuklah Malaysia. Filipina, India, Ghana, Nigeria, banyak mempunyai ilmuwan yang mampu mengimport ilmu melalui bahasa pinjaman. Begitu juga dengan negara-negara Amerika Latin. Tetapi, ilmu itu terkepung dalam bahasa pinjaman dan ilmuwan itu saja. Ilmu tidak dapat disampaikan kepada rakyat umum. Kita dapat melihat negara ini tidak dapat membangun walaupun ada ramai ilmuwan yang bijak di negara-negara ini. Bahasa pinjaman yang mereka gunakan tidak difahami oleh rakyat.
Kita perlu menguasai sebanyak mungkin bahasa asing untuk tujuan berkomunikasi dan mengimport ilmu. Telah dikatakan bahawa bahasa pinjaman akan mengepung ilmu. Ini bermakna kita hendaklah menjalankan langkah-langkah untuk mengimport ilmu itu ke dalam bahasa Melayu demi mengisi minda Melayu dengan ilmu. Dua langkah dapat dilakukan. Pertama, para ilmuwan menterjemah atau mengadaptasi ilmu yang terkandung dalam bahasa-bahasa lain. Kedua para ilmuwan menuliskan ilmu yang mereka cipta di dalam buku. Ini bermakna kita perlu serius meningkatkan industri perbukuan, sama ada dalam bentuk buku tradisional atau elektronik. Langkah-langkah untuk mewujudkan prsarana industri perbukuan, iaitu: kemahiran mengarang, menyunting, membuat grafik, membuat filem, mencetak dan menjilid hendaklah dijalankan. Agensi-agensi berkenaan dalam jentera kerajaan hendaklah menjayakan tugas ini.


MEMBINA MINDA ASLI YANG DOMINAN

Kita mahu mengekalkan minda Melayu yang asli. Minda yang asli akan sekali gusamenjadi kreatif dalam kerangka budaya Melayu. Ia mesti menjadi minda yang mencipta. Ia mesti memimpin. Ia mesti menentukan arah untuk bangsa dan negaranya. Bangsa Melayu tinggal di wilayah Asia Pasifik yang aktif membangun dari segi ekonomi. Ada bangsa-bangsa lain yang dominan di wilayah ini. Bangsa Melayu perlu menentukan kedudukannya dalam peta politik dan ekonomi Asia Pasifik. Minda Melayu perlu menentukan nasibnya sendiri di atas syarat-syaratnya sendiri. Kita memerlukan minda Melayu yang asli dan kreatif.
Keaslian dan kreativiti minda Melayu demikian hanya dapat dikekalkan dan dibina melalui pendidikan melalui bahasa ibunda orang Melayu, iaitu Bahasa Melayu.


Bahasa Ibunda Pinjaman
Di kalangan masyarakat Melayu hari ini jumlah keluarga Melayu yang mengambil bahasa Inggeris menjadi bahasa ibunda bagi anak-anak mereka semakin hari semakin ramai. Fenomena yang serupa juga berlaku dalam masyarakat Cina dan India. Kedua-dua suami dan isteri di dalam keluarga-keluarga ini menguasai bahasa Inggeris dan perkataan pertama yang mereka ajarkan kepada anak-anak mereka adalah perkataan-perkataan Inggeris. Di dalam keluarga-keluarga ini bahasa Inggeris adalah bahasa ibunda kepada anak-anak mereka meskipun bahasa itu pada asalnya ialah bahasa pinjaman. Oleh yang demikian, kepada anak-anak keluarga Melayu seperti ini bahasa ekspresif mereka adalah bahasa Inggeris.
Bahasa Ekspresif
Bahasa ekspresif ialah bahasa yang digunakan oleh penggunanya untuk menyatakan pemikiran, idea-idea, emosi dan nilai-nilai. Fungsi ekspresif itu tercapai melalui pencapaian darjah penguasaan dan kefasihan yang sangat tinggi. Untuk mengetahui apakah bahasa ekspresif seseorang, ada beberapa petanda seperti apakah bahasa yang digunakan apabila seseorang itu terperanjat; apakah bahasa yang digunakan semasa dia marah-marah, mencarut dan memaki; apakah bahasa dalam mimpinya dan apakah bahasa doanya dalam saat-saat ia mengalami kesedihan dan kecemasan. Apabila
di dalam keadaan-keadaan seperti itu dia menggunakan bahasa Inggeris, maka bahasa itu ialah bahasa ekspresifnya.
Bahasa Inggeris dan Benak Melayu
Tempat bahasa Melayu sepatutnya ialah benak Melayu. Apabila elit Melayu membuang bahasa Melayu sebagai bahasa ibunda bagi anak-anak mereka, dan menggantikannya dengan bahasa Ingeris, maka bahasa Inggerislah yang duduk di benak anak-anak Melayu itu.
Apabila elit Melayu menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa benak mereka, maka berdasarkan hipotesis Sapir-Whorf, mereka akan memahami alam ini dengan acuan Inggeris, dan bukan dengan acuan Melayu lagi. Berdasarkan hipotesis Malik Bennabi, anak-anak itu akan mewarisi idea-idea induk yang terkandung di dalam bahasa Inggeris, bukan idea-idea induk yang terkandung di dalam bahasa Melayu lagi. Oleh kerana bahasa Melayu telah menyerap idea-idea induk Islam, dan oleh kerana bahasa Inggeris belum menyerap idea-idea induk Islam, maka pengambilan bahasa Inggeris menjadi bahasa ibunda membawa implikasi yang serius. Sebagai contoh, gejala anak-anak yang "menjawab" ibu bapa bukanlah suatu hal yang tidak ada kaitannya dengan bahasa ekspresif. Konsep-konsep seperti "derhaka" dan "syurga itu di bawah tapak kaki ibu" hanya terkandung dalam bahasa-bahasa yang sudah menyerap idea-idea induk dalam Islam, seperti Bahasa Melayu. Penggunaan bahasa Inggeris tidak memberi peluang kepada kemasukan konsep-konsep itu ke dalam benak individu-individu yang telah membuang bahasa Melayu sebagai bahasa ibundanya. Nilai-nilai yang terkandung di dalam sastera Melayu seperti dalam cerita-serita Si Tanggang, Malim Kundang, Batu Belah Batu Bertangkup, Siti Zubaidah juga tidak ada kesempatan untuk masuk ke benak mereka. Tempatnya akan diganti oleh cerita-cerita seperti Little Red Riding Hood, Cinderella, Pinochio, Snow White, Rapunzel, Goldilock dan lain-lain. Hero mereka bukan Hang Tuah dan rakan-rakannya tetapi Robin Hood dan King Arthur And The Knights Of The Round Table.
Nasib Kaum Melayu Diaspora
Imigran yang sudah mula berpadu dengan rakyat peribumi akan bersatu semula dengan imigran baru yang dominan. Ralph Fasold dalam “The Sociolinguistics of Society,” mendapati imigran Itali di New York mengekalkan keitaliannya melalui pembauran dengan imigran baru yang lebih ramai. Imigran Chicano di Texas juga begitu. Imigran yang mula menjadi orang Amerika kembali menjadi orang Itali, Chicano, dan Yunani apabila berbaur semula dengan baru. Cina Baba di Melaka dan Pulau Pinang menjadi Cina semula dan kerana dominasi budaya Cina. Apabila kita mengimpot filem dan guru Cina dari Cina kita sengaja memberi pembaruan kepada identiti Cina yang sudah menjadi rakyat Malaysia.
Bagi masyarakat Melayu diaspora, yang lama sudah membuana, nasib mereka akan menjadi sama. Proses alamiah akan berlaku dan menentukan, melainkan ada langkah-langkah yang akan menebalkan kembali keMelayuannya.



ISU BAHASA YANG DIHADAPI

1. Kaya Ilmu Dan Papa Ilmu

Universiti Telekom, menjadi bukti nyata yang pertama apa yang akan berlaku apabila bahasa Inggeris dijadikan bahasa pengantar di IPTS. Hanya 30% pelajar Melayu masuk ke Unitel, dan 70% bukan Melayu. Ini hanya puncak iceberg. Keadaan tidak akan bertambah baik sebab bahasa Inggeris tidak akan dipelajari oleh penduduk luar bandar dan miskin, yang majoritinya Melayu. Ini akan menghasilkan masyarakat kaya ilmu dan papa ilmu. Trevor Haywood dalam “Info-Rich Info-Poor melaporkan kesan negatif apabila masyarakat terbahagi dua kepada yang kaya ilmu dan papa ilmu.

Dasar pendidikan Razak, menggunakan Bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar pendidikan, berjaya memberi peluang kepada rakyat dari setiap kelas ekonomi dan rantau geografi. Di samping membahagi dua masyarakat kepada yang kaya ilmu dan papa ilmu, isu bahasa pengantar ini menjadi punca pula kepada banyak isu lain.


2. Sekolah Bestari

Sekolah bestari akan hanya menguntungkan segelintir. Walaupun rancangannya untuk semua, tetapi tidak nampak bagaimana Kementerian dapat membiayai kprojek ini untuk semua. Pengalaman Jepun, dilaporkan oleh Tatsuno, Sheridan dalam “Created In Japan: From Imitators to World-Class Innovators,” membuktikan pendidikan untuk semua membatu melahirkan ramai pencipta yang mengayakan negara, bukan dengan memberi tumpuan kepada beberapa orang yang menunjukkan potensi.

3. Era Maklumat dan Era Kreasi

Era Maklumat dijangka berakhir pada awal kurun ke 21. Kita sibut dengan era maklumat. MSC hanya membawa masuk maklumat. Ini boleh dibuat oleh mana-mana negara pun. Apabila siapa sahaja boleh mendapat maklumat, maka maklumat tidak strategik lagi tarafnya. Yang mengayakan negara bukan maklumat, tetapi apa yang kita boleh cipta dan jual daripada maklumat itu. Kita perlu membina daya kreativiti untuk mencipta produk yang boleh dijual.

Murakami T., & Nishikawa T., dalam “Strategy For Creation”, melaporkan tindakan Jepun untuk menghadapi abad ke 21. Mereka menyatakan tidak ada apa lagi yang dapat ditiru daripada Barat, dan mereka mahu mencipta supaya Barat pula meniru daripada mereka. Mereka merumuskan, yang penting ialah membina daya kreativiti untuk mencipta kreasi. Kreativiti akan dapat dibina melalui minda asli (Jepun, Korea, Taiwan, Thailand, Indonesia). Peminjam bahasa asing menyebabkan minda tertawan, dan kreativiti tidak tinggi (Filipina, India, Ghana, Kenya, dll.)


4. Benak Melayu dan Nilai Induk Bahasa Asing

Nilai kemelayuan semakin terhakis. Proses ini dijelaskan oleh Malik Bennabi dalam “The Problem of Ideas in the Muslim World.” Beliau mengatakan bahasa pengantar mengubah nilai. Yang terdidik melalui bahasa asing akan tidak mengenali nilai-nilai bangsanya sendiri, lalu menyerap nilai bahasa yang menjadi bahasa pengantarnya.

Apabila nilai dan budaya bahasa Inggeris masuk ke benak Melayu, nilai Melayu Islam akan digantikan oleh nilai bahasa Inggeris Kristian. Dia akan membenci dan menolak apa-apa Melayu.


5. Pembentukan Nilai Politik

Sekolah dan Universiti berperanan dalam membentuk nilai politik. Lane & Sears dalam “Public Opinion,” melaporkan bahawa komitmen politik seseorang bermula dari suasana keluarga. Kemudian diperkukuh di sekolah rendah. Tetapi, berubah apabila di sekolah menengah dan universiti. Kanak-kanak Amerika berubah nilai politik semasa di universiti (berubah dari Republikan kepada Demokrat atau sebaliknya) apabila dipengaruhi oleh rakan dan pengetahuan di universiti. Pendidikan kebangsaan sehingga kini menampakkan bibit-bibit penerimaan politik UNMO. Bukan Melayu menjadi lembut dan menerima UMNO.

Amalan membenarkan sekolah dan univesiti berbahasa Inggeris & Cina, merupakan bom jangka. Ia akan memisahkan rakyat. Mereka akan terpisah daripada sistem pendidikan yang boleh membentuk nilai politik yang menerima UMNO.


6. Penolakan Budaya Melayu

Masyarakat Malaysia yang berbilang kaum sudah mula menampakkan bibit-bibit perpaduan di bawah sistem pendidikan Razak. Kefasihan berbahasa, pakaian, makanan dll adalah buktinya. Mereka semakin lembut dan menerima orang, dan budaya Melayu. Sekarang sudah mula berpecah, mahu budaya sendiri, semakin biadap terhadap apa-apa Melayu.

Dialog Reformasi Seni Kebangsaan diadakan oleh Berita Harian dan MALEP, pada 15 Julai 1997, membongkar beberapa peristiwa keangkuhan korporat Cina yang menolak artis dan budaya Melayu.

Pertambahan saluran TV (7 buah) dan radio menenggelamkan siaran Melayu. TV didominasi oleh siaran Cina dan Inggeris, dan radio oleh Inggeris. Saluran yang berlainan bahasa juga menyerpihkan rakyat.


7. Imigran Kembali Kepada Identiti Asal

Imigran yang sudah mula berpadu dengan rakyat peribumi akan bersatu semula dengan imigran baru yang dominan. Ralph Fasold dalam “The Sociolinguistics of Society,” mendapati imigran Itali di New York mengekalkan keitaliannya melalui pembauran dengan imigran baru yang lebih ramai. Imigran Chicano di Texas juga begitu. Imigran yang mula menjadi orang Amerika kembali menjadi orang Itali, Chicano, dan Yunani apabila berbaur semula dengan baru. Cina Baba di Melaka dan Pulau Pinang menjadi Cina semula dan kerana dominasi budaya Cina. Apabila kita mengimpot filem dan guru Cina dari Cina kita sengaja memberi pembaruan kepada identiti Cina yang sudah menjadi rakyat Malaysia.

Emery & Emery dalam “The Press in America” dan Dowing, Mohammadi, & Mohammadi, dalam “Questioning the Media” membincangkan banyak kesan “penindasan” media ke atas politik dan budaya setempat. Proses ini samalah dengan apa yang kita rasakan dengan pengaruh filem, guru, akhbar, majalah dll. dari Indonesia. Cina adalah pengaruh besar. Jangan main-main dengan isu membawa guru dari Cina, mengiktiraf ijazah Cina dan menghantar pelajar ke Cina. Kecil-kecil jadi kawan, sudah besar jadi lawan.


8. Penyerpihan Rakyat

Saluran televisyen dan radio yang banyak, menggalakkan wujudnya rancangan televisyen dan radio yang berlainan untuk Cina, Inggeris dan India. Joseph Domonick dalam “The Dynamics of Mass Communication,” melaporkan saluran televisyen dan radio yang banyak di Amerika menyebabkan rakyat memilih satu atau dua sahaja menurut kegemaran mereka. Akibatnya rakyat terpisah-pisah menurut rancangan televisyen yang mereka tontoni. Dengan menebalkan kembali ciri kecinaan, keinggerisan, dan keindiaan masyarakat tertentu, rakyat akan semakin terpisah oleh bahasa, budaya, nilai dan pegangan politiknya.








Apa Perlunya Mempertahan Bahasa Melayu Sebagai Asas Dasar Kebudayaan Kebangsaan

1. Pengenalan

Selama ini, apabila isu kebudayaan kebangsaan dibincangkan, ia dilakukan oleh para sasterawan dan persuratan, khusunya budayawan Melayu. Justeru, bagi melihat perbincangan terdahulu mengenai topik ini, kita ikutilah perbincangan ahli sasterawan dan persuratan, iaitu para cendekiawan Melayu. Walaupun kita jelas dalam membina dasar dan mengatur strategi bagi membangunkan ekonomi, pendidikan, pertanian, kesihatan, dll. tetapi kita tidak sebegitu konkrit apabila membina dasar untuk kebudayaan kebangsaan. Sekalipun dasar dapat diungkapkan tetapi pelaksanaannya masih jauh daripada memuaskan. Malah dasar dan stategi kebudayaan kebangsaan adalah uasaha yang tidak kunjung selesai (Taib Osman, 1988). Ia adalah pelaburan jangka panjang sesebuah bangsa. Kita lihat secara ringkas perkembangan Dasar Kebudayaan Kebangsaan kita.

a. Perlembagaan Malaysia
Perlembaan Malaysia menjamin hak asasi setiap kaum. Artikel 3 melindungi kebebasan semua kaum beragama, walaupun agama Islam adalah agama rasmi negara. Artikle 152 menjamin hak setiap kaum menggunakan bahasanya sendiri walaupun bahasa Melayu adalah Bahasa Kebangsaan dan Bahasa Rasmi negara. Ini adalah dua unsur penting dalam kebudayaan yang sering diungkit oleh kaum lain dalam menolak Dasar Kebudayaan Kebangsaan.

b. Malayan Writers’ Conference 16-18 Mac 1962
Seawal 1962 lagi, isu kebudayaan kebangsaan dan sastera kebangsaan dibincangkan oleh para sasterawan dan cendekiawan dalam Malayan Writers’ Conference (Persidangan Penulis Malaya dan Singapura) ditaja oleh Dewan Bahasa dan Kebudayaan Singapura, dan diadakan di Singapura pada 16-18 Mac 1962. Prosiding persidangan itu diterbitkan dalam bahasa Inggeris oleh badan yang sama. Berikut diturunkan beberapa catatan utama. Menteri Kebudayaan Singapura, Rajaratnam berkata “A truly Malayan literature will emerge when writers express themselves through a language that is spoken and understood by all the communities. A common medium of expression will automatically create a Malayan literature .... It is only when the non-Malays begin to write in the national language, will Malay cease to be a medium for communal literature and become the vehicle for a Malayan literature.” Ini disuarakan dengan lantang oleh kelompok penulis dalam bahasa Melayu. Bagaimanapun, kelompok bahasa Inggeris mengatakan sasatera Malaya (1) ditulis oleh orang-orang yang lahir dan dibesarkan di Malaya menulis mengenai topik-topik Malaya dengan tidak mengira apa bahasa yang digunakan; (2) yang ditulis dalam bahasa kebangsaan, dan (3) yang ditulis oleh sesiapa sahaja mengenai Malaya. Kelompok bahasa Cina dan Tamil mengelak daripada membincang dan membuat kesimpulan mengenai bentuk sastera Malaya.

Situasi begini berterusan di Malaysia sehinggalah 1971. Ketiadaan dasar bagi menentukan objektif kebudayaan negara menyebabkan aspek ini diabaikan. Tiada langkah-langkah konkrit diambil bagi mewujudkan Dasar Kebudayaan Kebangsaan. Iklim positif dan neutral yang dizahirkan oleh Persidangan Penulis Malaya di Singapura pada tahun 1962 itu tidak dimanfaatkan. Perkembangan kebudayaan kebangsaan itu tidak mendapat perhatian sehingga selepas Mei 69.

c. Pindaan Perlembagaan 23 Februari 1971
Perdana Menteri Malaysia, Y.A.B. Tun Abdul Razak Hussein membuat ucapan penting menyangkut isu bahasa kebangsaan dan kebudayaan kebangsaan. Tindakan positif diperlukan bagi memperbaik keadaan selepas 13 Mei 1969. Beliau membuat beberapa penegasan yang sudah mula dilupakan pada masa itu, khususnya “kontrak sosial” di antara kaum bagi mencapai kemerdekaan. Beliau menyatakan “kontrak sosial” yang dibuat, “It is hardly necessary for me in this House to expound upon the careful and balanced character of the Constitution which was so painstakingly negotiated and agreed upon by the major races in Malaysia before we attained independence. .... The basic provision relating to the acquisition of citizenship represented a fair and balanced compromise. The same careful and balanced approach runs through the other provisions of the Constitution protecting the legitimate rights of all races in Malaysia. ... The provision of Bahasa Malaysia as the sole official and National Language is balanced by the guarantee for the use of the languages of other races other than for official purposes.” ... “Pengertian perkataan “tujuan-tujuan rasmi” atau “official purposes” dalam Artikel itu ... bermakna .. sebarang tujuan Kerajaan, sama ada Kerajaan Persekutuan atau Negeri, termasuklah mana-mana tujuan untuk pihak berkuasa awam.”

d. Kongres Kebudayaan Kebangsaan 16-20 Ogos 1971
Kongres ini dibuka oleh Y.A.B. Tun Abdul Razak Hussein, Perdana Menteri Malaysia, berlangsung di Universiti Malaya. Selama empat hari, sebanyak 52 kertas kerja dibentang dan dibincang. Kongres telah menetapkan tiga unsur penting menjadi Dasar Kebudayaan Kebangsaan, iaitu:

1. Kebudayaan Kebangsaan Malaysia haruslah berasaskan kebudayaan asli rakyat rantau ini.
2. Unsur-unsur kebudayaan lain yang sesuai dan wajar boleh diterima menjadi unsur kebudayaan kebangsaan.
3. Islam menjadi unsur yang penting dalam pembentukan kebudayaan kebangsaan itu.

Dasar Kebudayaan Kebangsaan adalah perlu bagi negara Malaysia yang sedang membangun dan mempunyai penduduk berbilang kaum, bahasa, budaya dan agama. Dasar ini dapat menjadi garis panduan membentuk satu bangsa yang bersatu serta mempunyai identiti negara. Kebudayaan yang dipupuk dapat mencirikan keperibadian kebangsaan Malaysia.

e. Joint Memorandum on National Culture Submitted to the Ministry of Culture, Youth and Sports by the Major Chinese Organisations in Malaysia, 1983.
Lima belas buah organisasi China menghantar memorandum kepada Menteri Kebudayaan, Belia dan Sukan pada 27 Mac 1983. Badan-badan itu ialah: The Selangor Chinese Assembly Hall, Penang Chinese Town Hall, The Perak Chinese Association, The Federation of Chinese Association (Johor), Terengganu Chinese Assembly Hall, Kelantan Chinese Assembly Hall, Negeri Sembelin Chinese Assembly Hall, The Federation of Chinese Associations (Sarawak), United Chinese School Committees, Association of Malaysia, United Chinese School Teachers’ Association of Malaysia, Pahang Chinese Chamber of Commerce, Malacca Chinese Chamber of Commerce, Kedah Chinese Chamber of Commerce, Perlis Chinese Chamber of Commerce, dan Sabah United Chinese Chamber of Commerce. Dalam dokumen setebal 321 halaman ini, ketiga-tiga asas Dasar Kebudayaan Kebangsaan ditentang sepenuhnya. Dokumen ini terlalu panjang bagi dibicarakan. Hanya butir penting diturunkan. Mereka berkata, “we oppose the present policies on national culture, language and education, and the the three principles used .. to mould the national culture.” Mereka menentang kerana:

1. Proses membentuk asas kebudayaan kebangsaan daripada satu kaum sahaja melanggar hak kaum lain,
2. Apabila kepentingan Islam ditekankan maka peranan budaya dan agama lain dinafikan,
3. Menunjukkan dasar yang tertutup berpusat kepada Melayu sahaja dan tidak liberal,
4. Menafikan sistem nilai yang bertindih antara budaya,
5. Bercanggah dengan hakikat Rukunegara yang menghormati kebudayaan semua kaum,
6. Memaksa melalui sistem pentadbiran dan ini tidak dapat diterima oleh bukan Melayu,
7. Membahagikan kebudayaan kepada kaum sebagai peribumi, pendatang dll akan menjadi punca diskriminasi,
8. Sesetengah chauvisnist Melayu berfikir bahawa semua kaum hanya boleh diintegrasi melalui satu bahasa dan satu budaya sahaja. dll.

Bagi mereka kebudayaan kebangsaan dapat dibangunkan melalui:

1. Usur seni daripada kebudayaan semua kaum menjadi asas kebudayaan kebangsaan,
2. Panduan membebina suatu peranggu nilai kebudayaan yang sama ialah sains, demokrasi, pemerintahan undang-undang dan patriotisme,
3. Nilai kebudayaan bersama itu diungkapkan menurut kerangka pelbagai kaum,
4. Proses membina kebudayaan kebangsaan mestilah mematuhi prinsip kesamaan bagi semua kumpulan etnik, dan melalui perundingan yang demokratis. dll.

Justeru, mereka berkata, kami menuntut supaya:

1. Kerajaan menghormati hak setiap kaum, kebudayaan, agama, dan bahasa yang dimaktubkan dalam Perlembagaan,
2. Kerajaan memansuhkan semua undang-undang yang tidak menyokong pertumbuhan mana-mana budaya, bahasa dan pendidikan kaum tertentu,
3. Kerajaan membantu sekolah China dan juga Jabatan Pengajian China di universiti,
4. Kerajaan adil dalam menjalankan aktiviti kebudayaan dan tidak memihak kepada mana-mana kelompok,
5. Kerajaan tidak melebihkan mempromosi kebudayaan Melayu sebagai kebudayaan kebangsaan sehingga boleh memangsai kebudayaan lain,
6. Hari Ini dalam Sejarah mesti juga memuatkan tokoh bukan Melayu,
7. Ciri pelbagai kaum mesti ditunjukkan dalam membentuk citra kebangsaan,
8. Nama bangunan dan tempat juga juga mesti pelbagai kaum,
9. Kerajaan juga hendaklah mempromosi interaksi kebudayaan pelbagai kaum, dll.

f. Memorandum on National Culture Submitted by the 10 Major Indian Associations of Malaysia to the Ministry of Culture, Youth and Sports, April 1984.
Sepuluh persatuan India juga membantah. Mereka ialah: Pergabungan Tamil Malaysia, Persatuan Dravidian Malaysia, Majlis Kelab Bell Belia Tamil, Majlis Belia Hindu Malaysia, Persatuan Penulis-Penulis Tamil Malaysia, Kesatuan Kebangsaan Sekolah Tamil Malaysia, Malaysia Hindu Sanga, Persatuan Kesenian Tamil Malaysia, Persatuan Kesusasteraan Tamil, dan Persatuan Artis-Artis Tamil Malaysia. Memorandum kaum India menolak asas kebudayaan kebangsaan kerana:

1. Malay-Islamic culture approach to the ‘formation’ of National Culture cannot be accepted by us,
2. The attempt to define National Culture on the basis of proceedings of the National Culture Congress of 1971 completely negates the historical understanding on culture reached by the different communities,
3. National Culture must be defined in terms of a set of common values, norms and beliefs found in cultures of the various communities in Malaysia, combined with positive elements from other cultures. It cannot be equated solely with Malay or Islamic culture,
4. Neither can Malay culture form the basis of national Culture,

g. Suqiu (Jawatankuasa Menuntut) 1999
Gabungan Persatuan Cina yang menuntut masih terus menuntut dengan secara teratur. Apabila sahaja iklim politik kelihatan memihak kepada mereka, iaitu semasa Melayu nampaknya berpecah, maka mereka akan membuat tuntutan demi tuntutan. Suqiu membuat 89 tuntutan, yang melibatkan bahasa, kebudayaan, agama, dan lain-lain. Kebanyakannya yang telah tersenarai dalam Joint Memorandum on National Culture Submitted to the Ministry of Culture, Youth and Sports by the Major Chinese Organisations in Malaysia, 1983. Cuma tuntutan pada kali ini diiringi dengan ugutan menarik balik sokongan politik dan menyokong parti pembangkang. Y.A.B Dr. Mahathir Mohamad, menolak dengan menyatakan yang semuanya bercanggah dengan “kontrak sosial” yang menjadi landasan yang membolehkan Perlembagaan Malaysia dibentuk.

2. Apalah ada pada Bahasa?

Bahasa Melayu adalah satu daripada tiga unsur yang dijadikan asas Dasar Kebudayaan Negara. Apalah ada pada bahasa? Banyak. Dan bahasa itu adalah paling menentukan keperibadian bangsa.

a. Tuntutan Bukan Melayu
Dengan tentangan dan tuntutan yang tidak putus-putus daripada kaum-kaum lain sebagai rakyat Malaysia, isu Dasar Kebudayaan Kebangsaan ini bukan hanya sekadar dapatkah bahasa Melayu, dan kebudayaan Melayu Islam menjadi asas Dasar Kebudayaan Kebangsaan. Isu ini lebih besar daripada sekadar agama, bahasa, dan bangsa yang dicabar. Apa yang jelas ialah, masyarakat Melayu mesti sepakat dan menerima hakikat yang kita perlu bergerak dan meneruskan kelangsungan Melayu dalam satu sistem yang adaptif supaya dapat berinteraksi dengan persekitarannya bagi mempastikan survival kita. Dalam penyesuaian ini bukan tiada sempadannya, oleh itu kita perlu sentiasa mengingati “kontrak sosial” yang menjadi asas Perlembagaan kita.

b. Bahaya dari Pemikir Melayu Liberal
Yang lebih membahayakan kita ialah keliberalan berfikir yang menerima demokrasi itu sebagai kebebasan tanpa sempadan, hatta mengingkari ‘kontrak sosial’ yang menjadi asas pembentukan Perlembagaan yang kita jadikan kerangka membina Malaysia. Musnahkan ‘kontrak sosial’ ini, musnahlah Perlembagaan, dan musnahlah Malaysia. Oleh sebab fitrah manusia begitu, mudah percaya pada apa yang ada daya tarikan intelektual. Atas asas berfikir secara intelektual sejagat, sudah ada pula Melayu yang mula termakan dengan tunutan-tuntutan ini. Nampaknya memang tiada apa salahnya kita berkata “menerima sastera dalam bahasa lain sebagai sebahagian daripada Sastera Malaysia.” Apabila diwarwarkan pula melalui media awam, apa yang kita ungkapkan sebagai “main-main” pun akan menjadi sumber kebenaran dan kekuatan bagi yang mencari alasan lagi bagi membuat tuntutan bagi memusnahkan ‘kontrak sosial’ bersama. Hubaya-hubaya agar kita tidak menjadi alat yang memusnahkan hasrat bangsa sendiri.

c. Himpunan Memori Bangsa
Bahasa Melayu yang kita gunakan sama ada sebagai bahasa harian mahupun sebagai bahasa pendidikan, adalah wahana bagi membina ‘himpunan memori’ kita sebagai orang Melayu Malaysia. Himpunan memori itu ialah himpunan seluruh konsep-konsep, nilai-nilai, norma-norma, nama-nama, proses-proses, pengalaman-pengalaman, yang membentuk jati diri kita sebagai satu bangsa. Apabila kita menggunakan sebuah bahasa lain sebagai bahasa kita, maka himpunan memori kita juga akan berubah. Kita tidak lagi akan menjadi orang Melayu Malaysia.

Apabila kita menggunakan sebuah bahasa lain, konsep yang kita cetuskan menjadi berlainan, walaupun bagi benda yang sama. Sebagai contoh, dalam bahasa Bhutan, komputer ialah “logrig” yang membawa makna “mesin yang dikendalikan oleh tenaga elektrik.” Dalam sebuah bahasa Afrika Timur komputer ialah “mobusha” iaitu “mesin yang tidak membuat salah.”

Malah behavior kita juga boleh diubah kerana bahasa yang digunakan. Contoh yang sering berlaku di kalangan masyarakat kelas menengah Melayu yang saya kaji mendapati fenomena ini berleluasa. Kelas menengah Melayu sering menggunakan bahasa Inggeris di rumah mendapati anak-anak mereka sering mencabar mereka, iaitu menjadi derhaka, dalam bahasa Inggeris. Ungkapan seperti “What kind of father are you?” “I will report you to the authority for child abuse,” “Mother! who ask you to enter my room, dont you know how to knock?” Yang paling menyayat saya dapati dalam himpunan pemerhatian saya ialah “I hope you will burn in hell!” yang dikeluarkan oleh seorang anak lelaki kepada bapanya. Ungkapan begini tidak zahir dalam bahasa Melayu. Ada anak melawan dalam golongan rendah masyarakat, tetapi tidak dengan ungkapan “Apa jenis bapa kamu ini?” atau “Engkau pergi mampus dalam neraka jahanam!” Isteri yang dwibahasa juga apabila mahu melawan suami berucap dalam bahasa Inggeris, tidak Melayu.

Dalam sebuah contoh lain, seorang eksekutif Melayu mengadakan doa tahlil untuk arwah ibunya. Apabila ditanya oleh Tuan Imam, apa nama ibu, beliau menjawab “Zubaidah.” Binti apa? “Othman” katanya!! Bukan, nama ibu kata Tuan Imam. Sahihlah, oleh sebab sentiasa sibuk dan bercakap pun sentiasa dalam bahasa Inggeris sahaja, maka memori tahlil tidak tercipta dalam benaknya. Beliau pun belum pernah mengadakan doa tahlil, maka memori itu tidak masuk ke dalam benaknya. Bagi yang ada memori itu, kita tahu untuk tahlil sesiapa pun dibintikan kepada ibunya.
Apabila golongan menengah Melayu membuang bahasa Melayu sebagai bahasa ibunda bagi anak-anak mereka, dan menggantikannya dengan bahasa Ingeris, maka bahasa Inggerislah yang duduk di benak anak-anak Melayu itu. Apabila elit Melayu menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa benak mereka, maka berdasarkan hipotesis Sapir-Whorf, mereka akan memahami alam ini dengan acuan Inggeris, dan bukan dengan acuan Melayu lagi. Berdasarkan hipotesis Malik Bennabi pula, anak-anak itu akan mewarisi idea-idea induk yang terkandung di dalam bahasa Inggeris, bukan idea-idea induk yang terkandung di dalam bahasa Melayu lagi. Oleh kerana bahasa Melayu telah menyerap idea-idea induk Islam, dan oleh kerana bahasa Inggeris belum menyerap idea-idea induk Islam, maka pengambilan bahasa Inggeris menjadi bahasa ibunda membawa implikasi yang serius. Sebagai contoh, gejala anak-anak yang "menjawab" ibu bapa bukanlah suatu hal yang tidak ada kaitannya dengan bahasa ekspresif. Konsep-konsep seperti "derhaka" dan "syurga itu di bawah tapak kaki ibu" hanya terkandung dalam bahasa-bahasa yang sudah menyerap idea-idea induk dalam Islam, seperti Bahasa Melayu. Penggunaan bahasa Inggeris tidak memberi peluang kepada kemasukan konsep-konsep itu ke dalam benak individu-individu yang telah membuang bahasa Melayu sebagai bahasa ibundanya. Nilai-nilai yang terkandung di dalam sastera Melayu seperti dalam cerita-serita Si Tanggang, Malim Kundang, Batu Belah Batu Bertangkup, Siti Zubaidah juga tidak ada kesempatan untuk masuk ke benak mereka. Tempatnya akan diganti oleh cerita-cerita seperti Little Red Riding Hood, Cinderella, Pinochio, Snow White, Rapunzel, Goldilock dan lain-lain. Hero mereka bukan Hang Tuah dan rakan-rakannya tetapi Robin Hood dan King Arthur And The Knights Of The Round Table.

Maka itulah sebabnya kita mempertahan bahasa Melayu sebagai asas Dasar Kebudayaan Kebangsaan. Membenarkan bahasa lain diterima sebagai wahana Kebudayaan Kebangsaan akan menusnahkan himpunan memori kita, memusnahkan jati diri kita yang dipertahankan dalam Perlembagaan kita.

Atas alasan yang sama kita boleh dituduh pula apakah kita tidak menzalimi bahasa dan kebudayaan lain. Tidakkah kita menghalang atau memusnahkan himpunan memori kaum lain yang diminta menggunakan bahasa Melayu untuk tujuan rasmi. Tidak, sama sekali tidak. Hal Kebudayaan Kebangsaan adalah hal rasmi. Dalam “kontrak sosial” kita, hak asasi setiap kaum dijamin dan dipelihara. Tiada siapa yang dihalang daripada menggunakan, mengajar dan meneruskan bahasa sendiri, asalkan bukan untuk tujuan rasmi, sebagai yang dijelaskan oleh Tun Abdul Razak di Parlimen pada 23 Februari 1971.

d. Pentingnya Membina Sistem Pemanglian dari Masa ke Masa
Apabila membuat tuntutan hak asasi bagi orang Melayu, di buminya sendiri, sebagai yang sudah dipersetujui dalam kontrak sosial antara kaum, kita dilabel sebagai Malay-centered, kita dicap sebagai Malay chauvinist, kita dipanggil kaum yang tidak peka pada kepentingan kaum lain, kita dituduh mendeskriminasi puak lain. Sudah sampai masanya kita tidak emosi dengan label-label ini, sudah sampai masanya kita tidak gentar dengan taktik menakut-nakutkan ini. Sudah tiba masanya kita membuat strategi bagi melaksanakan apa yang kita fikirkan betul. Sudah ada pihak yang mula termakan dengan hujah-hujah Cina dan India kenapa mesti dibuat secara demokratis segalanya. Ini boleh memakan diri sendiri.

Oleh sebab itu kita perlu menginagtkan semula orang Melayu tentang siapa dirinya, dan apa haknya. Inilah yang dikatakan pemanglian semula. Bina selalu sistem penagkisan yang diperlukan. Agar cendekiawan Melayu tidak mudah termakan dengan alasan liberal yang digunakan oleh kaum lain yang mengatakan hak asasi mereka tercabar. Di samping kita mengajar generasi baru akan hak asasi mereka, dan perjuangan menegakkan Dasar Kebudayaan Kebangsaan.

3. Apa yang Kita Perjuangkan?

Kita berhadapan dengan satu masalah besar dalam masyarakat. Ada beberapa perkara yang perlu kita lakukan.

pemimpin politik, pemimpin opinion (pendapat), pemimpin masyarakat, pemimpin ilmu, agen pengubah masyarakat, media, ibu bapa dan masyarakat seluruhnya.

a. Kesedaran pemimpin dan rakyat
Rata-rata pemimpin politik yang ada di kalangan kita tidak menyedari tentang malapetaka yang akan menimpa kita. Gejala sudah banyak bagi memberi isyarat akan malapetaka mendatang.



a. Kontrak Sosial
Kita akan terus mempertahan “kontrak sosial” kita. Walaupun perkara penting ini sudah dimaktubkan dalam Perlembagaan Malaysia, dan sudahpun dijelaskan apa rasionalnya, tetapi masih mahu ditagih. Oleh yang demikian, adalah menjadi tugas kita mengingatkan kembali perihal “kontrak sosial” yang mengimbangi hak masing-masing kaum, dan kepentingan bahasa Melayu seperti yang dijelaskan oleh Tun Abdul Razak Hussein itu tidak diketepikan. Kita tidak perlu mudah terbeli dengan alasan oleh kerana demokrasi maka semua orang mempunyai hak yang sama. Malaysia bukan sebuah negara yang kosong sebelum kedatangan mereka maka semua orang sama taraf.

b. Dasar Media Yang Terbuka
Apa yang lebih menggugat Melayu pada hari ini, bukanlah sekadar pekara-perkara yang tertulis. Tetapi, ialah juga apa yang tidak tertulis. Misalnya, oleh sebab tidak ada sebarang undang-undang dalam media massa, maka akhbar dan media hiburan China dan Inggeris, maka ini digunakan seluas-luasnya sehingga sekarang media akhbar dan hiburan Cina dan Inggeris menduduki tempat yang amat dominan dalam dunia media Malaysia. Akhbar yang mempunyai edaran terbesar bukanlah akhbar Melayu atau Inggeris tetapi akhbar Cina. Rancangan televisyen yang paling dominan di antara rancangan hiburan televisyen bukanlah rancangan Melayu dan Inggeris, tetapi Cina.
Oleh sebab dasar yang terbuka, media Cina menyelubungi hidup kita sehari-hari. Di samping menentang mereka tidak henti-henti membawa unsur budaya mereka masuk tanpa halangan. Setiap minggu ada kontena yang membawa filem dan video dari Hong Kong dan Taiwan masuk ke Malaysia. Malah pengarah drama dan filem Hong Kong telah mula mempengaruhi pengeluaran filem dan video kita.

Media Melayu hanya menguasai 17% daripada media negara. Itupun isinya 95% adalah untuk hiburan. Tidak banyak yang memberi tumpuan kepada ilmu bagi memandaikan orang Melayu.

c. Kepustakaan dalam Bahasa Melayu
Tun Abdul Razak Hussein mengingatkan kita bahawa kebudayaan sebuah bangsa itu juga bergantung kepada himpunan ilmu dalam bahasanya, iaitu kepustakaan dalam bahasanya. Kita akan terus berjuang membina kepustakaan dalam bahasa Melayu. Tinggi rendahnya tahap kebudayaan sesebuah bangsa bergantung kepada kepustakaan yang diwujudkan dalam bahasa bangsa itu. Apabila kita melihat bangsa-bangsa yang agung, dalam bahasanya terhimpun suatu kepustakaan yang besar.

d. Barisan Memperjuangkan Dasar Kebudayaan Kebangsaan
Perjuangan menentang Dasar Kebudayaan Kebangsaan nampaknya bertenaga kerana mereka dibawa dan disokong oleh badan-badan Cina dan India yang bersatu. Kita akan memperjuang Dasar Kebudayaan Kebangsaan ini secara bersatu. Persatuan penulis, persatuan kebudayaan, cendekiawan perlu bersatu bagi memperjuang hak kita.

Kita akan menghadapi cabaran. Umpamanya, kita dipanggil chauvinist apabila berjuang. Tetapi mereka tidak pula menganggap diri mereka chauvinist. Ini tidak menjadi soal. Yang penting kita berjuang bagi menegakkan Dasar Kebudayaan Kebangsaan atas prinsip dan kepercayaan kita.




CADANGAN

1. Kekalkan Bahasa Melayu sebagai pengantar pendidikan di sekolah menengah dan IPT.
2. Semua tenaga pengajar Malaysia di IPTS diwajibkan mengajar dalam bahasa Melayu.
3. ITNM mengenalpasti bidang yang kritikal, dan menterjemah buku ilmu untuk IPTS.
4. Gugurkan rancangan sekolah bestari, terlalu mahal untuk memandaikan yang sudah pandai. Tumpukan perhatian kepada anak-anak luar bandar dan miskin.
5. Di samping mengajarkan maklumat, tingkatkan pengajaran yang membangunkan kreativiti.
6. Lesen sekolah menengah swasta diberikan hanya apabila menggunakan pengantar bahasa Melayu.
7. Pelajar untuk ijazah pertama akan hanya dihantar ke luar negeri apabila kursus itu tidak ditawarkan dalam negeri.
8. Kementerian Pendidikan didesak supaya menarik semula sebarang rancangan untuk mengiktiraf ijazah Cina, dan membawa guru Cina dari Cina.
9. Kawal kemasukan unsur budaya luar yang akan menebalkan semula keinggerisan, kecinaan, keindian rakyat Malaysia, sebab ia akan melemahkan kemalaysiaan.
10. Kurangkan bilangan saluran televisyen dan radio yang menyiarkan rancangan asing.

No comments: